Bonjour! Je m'appelle Danielle, j'utilise le pronom elle, et j'exerce le métier de traductrice de l'anglais vers le français et du français vers l'anglais depuis plus de 25 ans, et je suis basée au Québec (Canada). Je me spécialise dans la traduction d'essais (féminisme, véganisme, développement personnel) ainsi que de textes destinés au marketing et à la narration. Je prône l'inclusivité linguistique et je déplore l'emploi d'outils de traduction assistée par ordinateur (TAO).
(Un mot en passant concernant l’utilisation de l’intelligence artificielle (IA) en traduction : NON.)
Mes plus récentes réalisations :
- La politique sexuelle de la viande (édition 35e anniversaire) / Carol J. Adams (2025)
- Antidote au burnout / Anne Bérubé (2024)
Vous trouverez une liste plus détaillée des projets auxquels j'ai participé sur la page Portfolio.
Dans mes temps libres, je traduis pour le plaisir des extraits de textes qui suscitent mon intérêt : romans ou nouvelles, histoire, biographie…
N'hésitez pas à me contacter pour me proposer votre projet!